欢迎来到 - 多学网 - http://www.duoxue8.com !
当前位置:多学网学习教育语文教学文言文翻译《苏武牧羊》原文及译文

《苏武牧羊》原文及译文

[11-11 12:13:51]   来源:http://www.duoxue8.com  文言文翻译   阅读:265
《苏武牧羊》原文及译文,标签:文言文翻译资料大全,http://www.duoxue8.com
〔益愈〕渐渐痊愈。

〔使使晓武〕派使者通知苏武。前一个“使”作动词,派遣。后一个“使”是名词,使者。

〔会论虞常〕共同判定虞常的罪。论,判罪。

〔因〕就。

〔已〕完毕。

〔近臣〕亲近之臣。这里是卫律自指。

〔当死〕判处死罪。

〔募降者赦罪〕招募投降的人就免罪。

〔相坐〕连带(治罪)。一个人犯了罪,有关的人连带治罪,叫“连坐”或“相坐”。

〔本无谋〕本来没有参加谋划。

〔何谓相坐〕说什么连坐(治罪)?

〔举剑拟之〕举起剑来做要砍的样子。拟,比划。

〔幸蒙大恩〕幸而受到单于的大恩。

〔赐号称王〕赐我爵号称王。卫律曾被单于封为丁灵王。

〔弥山〕满山。

〔复然〕也会这样。

〔空以身膏草野〕白白地把身体给野草做肥料。指被杀身死。膏,肥。膏草野,使野草滋润肥美,也就是做肥料的意思。

〔君因我降〕你通过我的关系而投降。

〔畔主背亲〕背叛主上,离弃双亲。畔,同“叛”。

〔为降虏于蛮夷〕在异族那里投降做奴隶。蛮夷,古代用以指边远民族。

〔何以汝为见〕即“何用见汝为”,要见你干什么?为,语气助词。

〔斗两主,观祸败〕挑拨汉天子和单于的关系,(从旁)观看祸败。斗两主,使两主相斗。斗,使动用法。

〔若知我不降明〕你明明知道我不会投降。若,你。

〔匈奴之祸,从我始矣〕匈奴的灾难,就要从(杀死)我苏武开始了。

律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

〔不可胁〕不因威胁而屈服。

〔白〕告诉、禀告。

〔单于愈益欲降之〕单于越发想使他投降。

〔乃幽武置大窖中〕就把苏武囚禁起来,安置在大地窖里面。幽,禁闭。

〔绝不饮食〕断绝供应,不给他喝的、吃的。

〔天雨(yù)雪〕天下雪。雨,动词,下。

〔啮(niè)〕咬、嚼。

〔与旃(zhān)毛并咽之〕同旃毛一起吞下去。旃,同“毡”,毛织的毡毯。

〔北海〕在匈奴的北境,即现在的俄罗斯境内的贝加尔湖。

〔羝(dī)〕公羊。

〔羝乳乃得归〕公羊生了小羊才能回。乳,生子,公羊不能生子,说明苏武永远没有回国的希望。

〔别其官属常惠等各置他所〕分开他的随从官吏常惠等人,分别安置到另外的地方。别,分别隔离。官属,所属官吏、部下。他所,别的处所。

〔廪食不至〕公家发给的粮食不来。这是指匈奴断绝了苏武的粮食供应。

〔掘野鼠去草实而食之〕掘野鼠、收草实来吃。去,通“”(jǔ),收藏。草实,野生果实。

〔杖汉节牧羊〕拄着汉朝的旄节牧羊。杖,执、拄。

〔节旄尽落〕节上旄牛尾的毛全部脱落。

〔单于弟於(wūjiān)王弋(yì)射海上〕单于的弟弟於王在北海打猎。弋射,用绳系在箭上而射。

〔网〕结网,用作动词。

〔纺缴(zhuó)〕纺制系在箭尾的丝绳。

〔檠(qíng)弓弩〕矫正弓和弩。檠,本是矫正弓弩的工具,此处用作动词,用檠矫正弓弩。

〔给(jǐ)〕供给。

〔服匿、穹庐〕服匿,盛酒酪的瓦器。穹庐,毡帐,类似“蒙古包”。

〔丁令〕即丁灵,匈奴族的一支。卫律被封为丁灵王。“丁令盗武牛羊”,也许是他所使。

〔穷厄(è)〕陷于困境。穷,失意。厄,困窘。

昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于:言“天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”

〔昭帝〕公元前87年—前74年在位。汉武帝少子,名弗陵,即位后次年(前86)改年号为“始元”。

〔诡言〕欺骗说。

〔常惠请其守者与俱〕常惠请求看守他的人同他一起去(见汉使)。

〔具自陈道〕自己详细地陈说(这几年的经过情况)。具,一五一十地、详尽。陈道,陈述说明。

〔上林〕即上林苑,皇帝游猎的场所,在长安西。

〔如惠语以让单于〕(汉使)依照常惠的话去责备单于。让,责问。

〔谢〕道歉、谢罪。

单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。

〔前以降及物故〕以前已经投降匈奴和死去的。以,通“已”,已经。物故,死亡。

〔凡〕共,副词。

〔武以始元六年〕苏武在始元六年。以,在。始元六年,公元前81年。

苏武出使匈奴,受到虞常谋反事件的牵连,被扣押了19年。在这漫长的岁月中,苏武面临着各种各样的压力,一方面生活困厄,环境艰苦,常常食不果腹,也无人可诉衷肠;另一方面匈奴首领又不断对他威逼利诱。但他始终对自己的国家和民族忠心耿耿,每日杖节牧羊,毫不屈服。这种坚持气节与操守,始终不忘自己职责的人,正是我们中国历史上的脊梁,他的精神已深深渗入我们民族的血脉之中。

(全日制普通高级中学语文读本第二册)       本站所有文章资源都下载自最大的语文网站(http://www.deyou8.com) 武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。」尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。 本站所有文章资源都下载自最大的语文网站(http://www.deyou8.com)

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。」张胜许之,以货物与常。后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加?宜皆降之。」单于使卫律召武受辞。武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉?」引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武。驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

上一页  [1] [2] [3]  下一页


《苏武牧羊》原文及译文 结束。
Tag: 文言文翻译文言文翻译资料大全语文教学 - 文言文翻译