欢迎来到 - 多学网 - http://www.duoxue8.com !
当前位置:多学网学习教育语文教学文言文翻译《赤壁之战》原文及译文

《赤壁之战》原文及译文

[11-11 12:13:51]   来源:http://www.duoxue8.com  文言文翻译   阅读:405
《赤壁之战》原文及译文,标签:文言文翻译资料大全,http://www.duoxue8.com

〔疲敝〕疲劳不堪。敝,坏,这里是疲劳的意思。

〔轻骑〕轻装的骑兵。

〔强弩(nǔ)之末势不能穿鲁缟(gǎo)〕强弓射出的箭到了射程的尽头,力量不能穿透鲁地的薄绢。鲁缟,鲁地出产的绢,最为轻细。鲁,山东。缟,未经染色的绢。

〔兵法〕指《孙子兵法》,相传为春秋时军事家孙武所著。

〔忌之〕忌讳这种(情况)。

〔必蹶(jué)上将军〕一定会使主帅(遭到)挫败。蹶,跌倒,这里是挫败的意思。

〔逼兵势〕“逼于兵势”的省略。逼,迫。〔协规〕协同规划,合谋。

〔鼎足之形〕指三国分立的形势。

〔机〕关键。

是时曹操遗权书曰:“近者奉辞伐罪③,旌麾④南指,刘琮束手⑤。今治⑥水军八十万众,方与将军会猎⑦于吴。”权以示群下,莫不响震失色。长史张昭等曰:“曹公,豺虎也,挟天子以征四方,动以朝廷为辞⑧,今日拒之,事更不顺。且将军大势可以拒操者,长江也;今操得荆州,奄有⑨其地,刘表治水军,蒙冲斗舰乃以千数,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险已与我共之矣。而势力众寡又不可论。愚谓大计不如迎之。”鲁肃独不言。权起更衣,肃追于宇下。权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?”肃曰:“向察众人之议,专欲误将军,不足与图大事。今肃可迎操耳,如将军不可也。何以言之?今肃迎操,操当以肃还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事,乘犊车,从吏卒,交游士林,累官故不失州郡也。将军迎操,欲安所归乎?愿早定大计,莫用众人之议也!”权叹息曰:“诸人持议,甚失孤望。今卿廓开大计,正与孤同。”

〔奉辞伐罪〕奉(皇帝的)命令讨伐有罪(的人)。

〔旌麾(huī)〕军旗。

〔束手〕捆起手来,意思是投降。

〔治〕这里是部署的意思。

〔会猎〕一同打猎。这里是会战的委婉说法。

〔动以朝廷为辞〕动不动拿朝廷(的名义)说话。

〔奄(yǎn)有〕完全占有。奄,覆盖、包住。

〔蒙冲斗舰〕大小战船。蒙冲,一种蒙盖着生牛皮的小型战船,行动迅速,用来袭击敌船。斗舰,大战船。〔乃〕乃至,甚至。〔悉浮以沿江〕把(战船)全部沿江摆开。浮,泛,开动船只的意思。

〔此为长江之险已与我共之矣〕这表明长江险要的形势已经同我方共同占有了。共,动词,共有。之,指长江之险。

〔不可论〕不能相提并论。

〔迎之〕意思是投降曹操。

〔更(gēng)衣〕上厕所的委婉说法。

〔宇〕屋檐。

〔卿〕古代上级对下级的称谓。

〔还付乡党〕送回乡里。付,交给。乡党,乡里。

〔品〕品评,评定。

〔犹不失下曹从事〕还少不了(让我做个)低级的从事。曹,古代官署内分科办事的单位。从事,官职名。

〔从吏卒〕意思是带着吏卒。从,使……随从。

〔交游士林〕与士大夫们交往。士林,士大夫们。林,表示数量多。

〔累(lěi)官〕逐步升官。累,积累。

〔故〕仍然。

〔州郡〕指州郡长官。

〔欲安所归〕要回到哪里,意思是想要得到什么结局。安,哪里。

〔廓开〕扩开,阐明。

时周瑜受使至番阳,肃劝权召瑜还。瑜至,谓权曰:“操虽托名汉相,其实汉贼也。将军以神武雄才,兼仗父兄之烈,割据江东,地方数千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽;况操自送死,而可迎之邪?请为将军筹之。今北土未平,马超、韩遂尚在关西,为操后患;而操舍鞍马,仗舟楫,与吴、越争衡。今又盛寒,马无稿草。驱中国士众远涉江湖之间,不习水土,必生疾病。此数者用兵之患也,而操皆冒行之。将军禽操,宜在今日。瑜请得精兵数万人,进住夏口,保为将军破之!”权曰:“老贼欲废汉自立久矣,徒忌二袁、吕布、刘表与孤耳;今数雄已灭,惟孤尚存。孤与老贼势不两立,君言当击,甚与孤合,此天以君授孤也。”因拔刀斫前奏案,曰:“诸将吏敢复有言当迎操者,与此案同!”乃罢会。

所有文章类资源都下载自最大的语文网站(http://www.deyou8.com)〔周瑜〕字公瑾。此时任吴中郎将。

〔番(pó)阳〕现在江西省波阳县。

〔烈〕功业。〔足用〕物资充足。用,器用、物资。

〔乐业〕这里是乐意效力的意思。业,职守。

〔为汉家除残去秽〕替汉朝除去坏人。残,残暴。秽,丑恶。这里都指坏人。

〔筹〕谋划。

〔马超、韩遂尚在关西〕指当时马超、韩遂割据凉州(现在甘肃省一带)。关西,函谷关以西。

〔舍〕丢弃,放弃。

〔争衡〕比高下。

〔稿草〕禾秆做的饲料。稿,禾秆。

〔患〕忧虑,这里是顾忌的意思。

〔冒行之〕不加考虑地去做。冒,鲁莽、轻率。

〔禽〕通“擒”。

〔保〕保证。

〔二袁、吕布〕袁绍、袁术、吕布,都是东汉末年的割据者。

〔此天以君授孤也〕这(是)天把你交给我,意思是天叫你帮助我。

〔斫(zhuó)〕砍。

〔前奏案〕面前放奏议的几案。案,几案、长形的桌子。

是夜,瑜复见权曰:“诸人徒见操书言水步⑥八十万而各恐慑,不复料⑦其虚实,便开此议⑧,甚无谓也⑨。今以实校之⑩,彼所将中国人不过十五六万,且已久疲;所得表众亦极七八万耳,尚怀狐疑。夫以疲病之卒御狐疑之众,众数虽多,甚未足畏。瑜得精兵五万,自足制之,愿将军勿虑!”权抚其背曰:“公瑾,卿言至此,甚合孤心。子布、元表诸人各顾妻子,挟持私虑,深失所望;独卿与子敬与孤同耳,此天以卿二人赞孤也!五万兵难卒合,已选三万人,船、粮、战具俱办。卿与子敬、程公便在前发,孤当续发人众,多载资粮,为卿后援。卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤,孤当与孟德决之。”遂以周瑜、程普为左右督,将兵与备并力逆操;以鲁肃为赞军校尉,助画方略。

…………

〔水步〕水军和步兵。

〔料〕估计。

〔开此议〕提出这种(迎降的)主张。

〔甚无谓也〕(是)很没有道理的。

〔以实校(jiào)之〕按照实际情况察核敌情。校,核对。之,指敌情。

〔极〕至多,最多。

〔御〕驾御,控制。

〔虑〕忧虑,担心。

〔子布〕张昭的字。

〔元表〕应作“文表”,秦松的字。

〔挟持私虑〕怀着个人打算。

〔赞〕辅助,协助。

〔难卒(cù)合〕难以在仓猝之间集合起来。卒,通“猝”。

〔办〕齐备。

〔程公〕程普,东吴老将。

〔办〕这里是对付的意思。

〔诚决〕确实(可以同他)决一胜负。

〔邂逅(xièhòu)〕这里是万一的意思。

〔不如意〕指战事不利。

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页


《赤壁之战》原文及译文 结束。
Tag: 赤壁之战   文言文翻译文言文翻译资料大全语文教学 - 文言文翻译
《赤壁之战》原文及译文相关文章